지우개 생각
ARE YOU 임산부? ㅋㅋㅋ
지우개닷컴
2018. 9. 22. 17:50
인터넷에서 재밌는 짤(meme:밈)을 봤네요.
한국식으론 짤방, 짤 영어권 나라에선 짤, 짤방을 meme(밈)으로 말해요.
사진으로 보니 아마도 지하철인 것 같은데 말이죠. 그나저나 제 기억으론 지하철 좌석에 임산부 배려석이 있었던 걸로 기억하는데, 지금은 없어졌나요?
임산부를 영어로 안(못?)적고 한글로 적다니 ㅠㅠ
Are you expecting? 혹은 Are you pregnant? 정도로 쓰면 될 것 같은데 말이죠.
임신중이란 표현은 많지만. 보통 expect 예상하다, 기대하다에 ing 붙이면, 현재 분사인 능동적인 의미도 있지만
형용사 뜻인 '임신한'도 있어요.
비격식으로 expecting(형용사 : 임신한)을 많이 써요.
pregrnant(형용사 : 임신한)는 격식~
헷갈리지 말 것!
excepting(전치사 : ~을 제외하고)
expecting(형용사 : 임신한)