인터넷에서 재밌는 짤(meme:밈)을 봤네요.

한국식으론 짤방, 짤 영어권 나라에선 짤, 짤방을 meme(밈)으로 말해요.

사진으로 보니 아마도 지하철인 것 같은데 말이죠. 그나저나 제 기억으론 지하철 좌석에 임산부 배려석이 있었던 걸로 기억하는데, 지금은 없어졌나요?


임산부를 영어로 안(못?)적고 한글로 적다니 ㅠㅠ

Are you expecting? 혹은 Are you pregnant? 정도로 쓰면 될 것 같은데 말이죠.

임신중이란 표현은 많지만. 보통 expect 예상하다, 기대하다에 ing 붙이면, 현재 분사인 능동적인 의미도 있지만


형용사 뜻인 '임신한'도 있어요.

비격식으로 expecting(형용사 : 임신한)을 많이 써요.


pregrnant(형용사 : 임신한)는 격식~

헷갈리지 말 것!
excepting(전치사 : ~을 제외하고)
expecting(형용사 : 임신한)


  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기